Entradas

Hemingway 7 / Los Sanfermines del grupo

Imagen
  Tras el paréntesis dedicado a las fobias de los personajes de ‘Fiesta’ y al antisemitismo y el evidente racismo y supremacismo de Pío Baroja, seguimos con el contenido de la novela. El texto al inicio contiene un homenaje a dos de mis ídolos del cine, que igual alguien piensa que ni vienen a cuento. Para mí sí, porque, el rodeo y el encierro, ¿tienen algo en común? E.J.O. (Un perro andaluz) Los Sanfermines del grupo Hacia la mitad del capítulo XIII el narrador entra a contar y describir el ceremonial de la fiesta: “Llamamos al camarero, pagamos y empezamos nuestra peregrinación por la ciudad”. Primero, la “desencajonada” (sic) de los toros. Son varias páginas, casi como la descripción de un rodeo de aquellos de ‘Junior Bonner’, la película de nuestro admirado Sam Peckinpah, pero sin caballos, más bien con bueyes, que dan paso a un comentario con el que ya empieza la bronca dentro del grupo: “— La vida de un buey no es vida —dijo Robert Cohn. — ¿De v

Hemingway 6 / Antisemitismo y otras fobias en 'Fiesta'

Imagen
  Ernest Hemingway fue un loco de los apodos. No había persona de su círculo a la que llamara por su nombre. Juan Duñabeitia era Sinsky y Andrés Untzain era Don Black , por poner dos ejemplos. A veces se refirió a sí mismo como Hemingstein , sobre todo en las cartas, jugando con una posible identidad judía. ¿Una broma más? Se ha escrito y debatido mucho sobre el Hemingway antisemita, e incluso se ha tachado a su ‘The Sun Also Rises’, ‘Fiesta’, de obra antisemita. Ni entramos ni salimos en el debate pero, eso sí, que lo digan desde la piel de toro y sin tener en cuenta que todavía en 1925 la Inquisición seguía en píe, nos parece una burla. Otra más. Como que Ernest Hemingway hubiera inventado el antisemitismo él solito y sin contexto. ¿No se acuerdan de Baroja? ¿O del famoso “contubernio judeo-masónico” que justificó, a posteriori, el golpe de estado de 1936? Hay que tener mucha cara. Una de las veces Ernest Hemingway se casó con una judía de familia, Martha Gellhor

Hemingway 5 / INTERMEDIO: A MOVEABLE FEAST

Imagen
  La primera vez que leí la novela ‘Fiesta’ lo flipé con la evidente presencia en ella de la lengua vasca y de lo vasco en general. Me pasó un poco como a José María Iribarren, el ex secretario del mulo Mola, que sí la leyó y sacó la conclusión de que Ernest Hemingway era católico porque Jake Barnes rezaba en la catedral. En lo otro apenas se fijó. Ni él ni los siguientes sanfermingwayanos. Y no digo nada más. E.J.O (Un perro andaluz) INTERMEDIO: A MOVEABLE FEAST Ahí acaba el capítulo segundo -el IX de la novela- del libro segundo de 'Fiesta', que pone punto final a la larga secuencia dedica al ambiente parisino de los implicados en la trama de la novela (exceptuando al torero, evidentemente). Un ambiente al que Ernest Hemingway dedicó su 'A Moveable Fest', traducido como 'París era una fiesta'. Y eso que allí no había fiesta de toros. Nada que objetar al título en castellano, más bien agradecer que en él aparezca la palabra “fiesta”